All Articles
Western Localizer boasts about deliberately botching Sentai Filmworks English Localization of '2.5 Dimensional Seduction'
Sentai Filmworks' English subtitles for '2.5 Dimensional Seduction' has been botched by one of the West's most notorious localizers.
Sentai Filmworks' English-language localization has been ideologically edited to replace the term 'lolicon' with 'problematic age gap'.
Western localizers have forced a reference to 'mansplaining' into both the manga and anime versions of 'The Dangers in My…
Sentai Filmworks localizer Katrina Leonoudakis is proud of injecting 'meme humor' into the English subs for 'My Life as Inukai-san's…
Tokyo Mew Mew New has released a new trailer both confirming the series' release date and revealing two more members…
Crunchyroll has announced the end of their ad-supported streaming options and the delisting of over 60 Sentai Filmworks-licesned anime.
AMC Networks has purchased Sentai, the Houston-based anime distributor whose holdings include Sentai Filmworks and streaming service Hidive.
The Sentai Filmworks screenwriter responsible for the use of the word misogyny in the dub of To Love Ru has…
Sentai Filmworks' new dub of To Love Ru features a change to the script which takes a subtle implication and…